Poedit Pro 2.1 Build 5407 Multilingual
Poedit Pro 2.1 Build 5407 Multilingual
Write translations for any software or web site that uses Gettext for localization. Gettext is used widely, in many programming languages and many projects from WordPress to many PHP projects, Django or pretty much anything on Linux.
Simple & Efficient Interface
Safety Checks
Translation Memory
Poedit comes with a builtin translation memory to help you translate faster. It remembers your past translations and uses them to make suggestions for similar texts. Over time, it learns enough to fill frequently used strings in for you.
For Developers Too
Developers can use Poedit to maintain their translation files (or templates) and keep them fresh. It may be too simple for more complicated projects, but most of the time, that simplicity comes handy.
Dedicated WordPress Support
Poedit has dedicated support for WordPress themes and plugins, allowing you to focus on the translation instead of worrying about the technical details.
Release Notes:
Revamped User Interface
The app was polished and updated to feel modern, look and work better. The information you need for translating is all concentrated in the edit area, including the “needs work” flag (previously called “fuzzy”), message contexts and format indicators. Special characters and formats are highlighted with the new syntax highlighter so that it's much harder to make a mistake.
Connect to WordPress
One of the biggest addition is direct WordPress connectivity. You no longer have to work with locally saved copies of the plugins or themes (although you still can!), but can simply connect to the server and make changes directly there. Get translation files from the server and re-upload them back as soon as you save them in Poedit.
Twig Templates
Lately, Twig templates and Timber are increasingly popular templating solutions and Poedit 2 now fully supports them for strings extraction. Poedit’s extractor for Twig is the best out there, bar none.
Pre-translation
Poedit 2 features robust pre-translation support: you can now pre-translate the entire file using Poedit’s huge online database and machine translation and then only correct the imperfections. This is often faster than using suggestions one by one and can be particularly effective when a lot of strings are commonly repeated, such as in themes translations.
And Some More
- ”Fuzzy" was renamed "Needs work" thorough to be more accessible to gettext non-experts.
- xgettext invocation can now be customized on per-file basis.
- Files opened from Crowdin now auto-sync on save.
- Lots of small bugfixes and improvements.
Only for V.I.P
Warning! You are not allowed to view this text.